teramoto.a

teramoto.aさん

2023/04/24 10:00

皇居 を英語で教えて!

毎朝皇居の周りをランニングしています。「皇居の周りは自然が多くてランニングに最適です」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 391
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/09 16:47

回答

・Imperial Palace
・the Emperor's residence
・The Tokyo Imperial Palace.

The area around the Imperial Palace is full of nature, making it perfect for running.
皇居の周りは自然が多くてランニングに最適です。

"Imperial Palace"は、一般的に帝国や皇室が所有する宮殿や住居を指す英語表現で、日本語では「皇居」や「宮殿」と訳されます。この表現は歴史的・文化的な重みがあり、格式高い場面で使用されることが多いです。特に観光ガイドや歴史の解説、政府関連の正式な文書などで用いられます。例えば、「日本のImperial Palace(皇居)は東京に位置し、美しい庭園とともに有名です。」といった文脈で使用されます。格式と尊敬のニュアンスが含まれるため、注意が必要です。

The area around the Emperor's residence is full of nature and perfect for running.
皇居の周りは自然が多くてランニングに最適です。

The area around the Tokyo Imperial Palace is full of nature and perfect for running.
皇居の周りは自然が多くてランニングに最適です。

"The Emperor's residence" と "The Tokyo Imperial Palace" は、ニュアンスと文脈によって使い分けられます。"The Emperor's residence" は日常会話で、皇居を「皇帝の住居」として親しみを込めて表現する際に使用されます。一方で、"The Tokyo Imperial Palace" はより正式で公式な場面で使われ、「東京の皇居」という意味合いを強調します。たとえば、観光案内や歴史の話、ニュース報道では "The Tokyo Imperial Palace" が使われ、お互いの住所以外の話題で軽く触れる場合は "the Emperor's residence" となります。

ayakandydy

ayakandydyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 23:17

回答

・Imperial Palace
・Tokyo Imperial Palace

こんにちは。
ご質問いただいた「皇居」は英語で Imperial Palace や Tokyo Imperial Palace と表現します。

1. The area around the Imperial Palace is ideal for running due to its natural setting.
皇居の周辺は自然が多くて、ランニングに最適です。

「ideal for」: に最適
「natural setting」: 自然環境の中で/自然に囲まれた
「Imperial Palace」は直訳すると「皇室の宮殿」となり「皇居」を表します。

2. The Tokyo Imperial Palace area is a great location for running because of its natural beauty.
皇居の周りは自然が美しく、ランニングには絶好の場所です。

「natural beauty」: 自然の美しさ/美しい自然

また、皇居が位置している「東京」を含んで「Tokyo Imperial Palace」と表現され、海外向けの旅行サイトにはそのように記載されることもあります。

お役に立てたでしょうか?参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV391
シェア
ポスト