TAIGAさん
2023/04/17 10:00
得策 を英語で教えて!
上司の提案には逆らわない方がスムーズに事が運ぶので、「黙っておくのが得策だ」と言いたいです。
回答
・Good idea
・Smart move.
・Clever strategy.
It's a good idea to keep quiet and not oppose the boss's proposal.
上司の提案に反対しないで黙っている方が良いアイデアだ。
「Good idea」は、「良い考え」や「良い提案」を意味し、賛成や承認のニュアンスが含まれます。新たに提案された計画やアイデアに対して肯定的な意見を示すとき、または自分自身が新しいアイデアを思いついたときなどに使います。会議や日常会話、メールなど幅広いシチュエーションで用いられます。
Keeping quiet would be a smart move.
「黙っているのが賢明な選択だよ。」
Keeping quiet is a clever strategy to make things go smoothly with the boss's proposal.
上司の提案に対しては、物事をスムーズに進めるために黙っているのが賢明な戦略です。
"Smart move"は一般的に個々の行動や決定に対して使われ、その行動が賢明で賢いと感じたときに使います。例えば、雨が降る前に傘を持ってきた友人に対して「Smart move」と言うことができます。
一方で"Clever strategy"はより大きな計画や戦略に対して使われます。これは一般的に長期的な見通しや複雑な問題解決に関連して使われ、その戦略が巧妙で独創的であると感じたときに使います。
回答
・the best plan
the best plan
「得策」は「良い/ベストな策・プラン・計画」ということですので、英語で「the best plan」と表現することができます。
「best」の部分は「good(良い)」や「wise(賢い)」などを使うこともできます。
「plan」の部分は「way(方法)」や「policy(方針)」などを使うこともできます。
これらを組み合わせれば「得策」のニュアンスを出すことができます。
例文
It is the best plan to say nothing.
(黙っておくのが得策だ。)
以上、ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 得策 を英語で教えて!