Fukkyさん
2023/04/13 22:00
自打球 を英語で教えて!
野球で、「自打球で足を捻挫し試合に出ることができなくなった。」で使う「自打球」は英語でなんというのですか?
回答
・Play ball by oneself
・Playing solo ball
・Playing ball alone
He twisted his ankle by hitting a ball to himself and couldn't participate in the game anymore.
彼は自打球で足を捻挫し、試合に出ることができなくなりました。
「Play ball by oneself」は直訳すると「一人でボールを遊ぶ」となります。これは、一人で野球やサッカーなどのボールゲームを楽しむ、という意味で使われます。また、比喩的な表現として、一人で行動する、他人の助けなしに何かを成し遂げる、自分だけで問題を解決する、などの意味で使うこともあります。シチュエーションとしては、自己啓発や独立心を強調する場合、または他人と協力したくない、一人で全てをコントロールしたいという状況で使えます。
シチュエーション野球では、「自打球」を「playing solo ball」と言います。
He injured his foot playing ball alone and can't participate in the game anymore.
彼は一人でボールを打っていて足を捻挫し、もう試合に出ることができません。
"Playing solo ball"は一般的にはスポーツの文脈で使われ、特に一人だけでプレーすることを指します。一方、"Playing ball alone"は文字通り一人でボール遊びをすることを指し、これはスポーツに限定されません。また、"Playing solo ball"は一人でプレーすることを選択しているという自主性を含みますが、"Playing ball alone"は他の人がいないために一人で遊んでいるという孤独感を含む場合があります。
回答
・one's own batted ball
・foul tip
「自打球」は英語では one's own batted ball や foul tip などで表現することができると思います。
I sprained my leg by my own batted ball, so I couldn't play in the game.
(自打球で足を捻挫し試合に出ることができなくなった。)
※ sprain(捻挫する、くじく、など)
Foul tip is also part of baseball, so I have no choice but to accept it.
(自打球も野球の一部なので、受け入れるしかないです。)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 打球が右に切れる を英語で教えて!