Rothyさん
2023/04/03 10:00
倒木 を英語で教えて!
「線路に倒木があり、電車の運転が見合されている」と言いたいです。
回答
・Fallen tree
・Toppled tree
・Downed tree
There is a fallen tree on the tracks, so train service is suspended.
線路に倒木があり、電車の運転が見合されている。
「Fallen tree」は文字通り「倒れた木」を意味し、通常は自然災害や老朽化、風による影響などで木が地面に倒れている状態を指します。このフレーズは住宅地や森林、公園などで頻繁に使われることがあります。シチュエーションとしては、道路を塞いでいる木や、自然公園でのハイキング中に見かけた倒木、庭に倒れた木などがあります。特に安全対策や清掃活動、自然環境の変化を話す際に使われます。
There’s a toppled tree on the tracks, and train service is suspended.
線路に倒木があり、電車の運転が見合されています。
There's a downed tree on the tracks, and the trains are suspended.
線路に倒木があり、電車の運転が見合されています。
「Toppled tree」と「Downed tree」はどちらも同じように使用されますが、少しニュアンスの違いがあります。「Toppled tree」は、木が自然の力(例:風、地震)や他の物理的な要因で根から抜けて倒れたことを強調します。一方、「Downed tree」は、木が何らかの理由で(例:雷、事故、人為的な伐採)倒れているという事実を強調しています。日常会話では「Downed tree」が少し一般的かも知れません。
回答
・fallen tree
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「倒木」は英語で上記のように表現できます。
例文:
Train operations are suspended due to a fallen tree on the tracks.
線路に倒木があり、電車の運転が見合されている。
* suspend 見合わせる・一時的に停止する
(ex) The game was suspended because of the rain.
雨のせいで、試合が一時中断されました。
Did you hear about the fallen trees in the park? It sounds dangerous.
公園の倒木について聞いた?危険っぽいよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
関連する質問
- 台風による倒木 を英語で教えて!
Japan