Shingo

Shingoさん

2023/02/13 10:00

涼む を英語で教えて!

長時間外で遊んでいたので、「木陰で涼んで休憩したら?」と言いたいです。

0 647
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/08 00:00

回答

・Cool down
・Chill out
・Take it easy

Why don't we cool down in the shade of the trees after playing outside for so long?
長時間外で遊んだ後、木陰で涼んで休憩しませんか?

「Cool down」は直訳すると「冷やす」や「冷める」の意味がありますが、日常会話では「落ち着く」や「冷静になる」といったニュアンスで使われます。例えば、興奮したり怒ったりした人に対して「Cool down」を使うと、「落ち着いて」「冷静になって」の意味になります。また、スポーツや運動の文脈では、運動後の体調を整える「クールダウン」や「ウォームダウン」の意味でも使われます。例えば、「運動後は十分にクールダウンしましょう」などの具体的な使い方があります。

Why don't we chill out in the shade for a bit, we've been playing outside for a while.
長時間外で遊んでいたから、ちょっと木陰で涼んで休憩しませんか?

You've been playing outside for a long time. Why don't you take it easy in the shade for a while?
長時間外で遊んでいたよね。少し木陰で涼んで休憩したらどう?

"Chill out"と"Take it easy"はどちらも落ち着くことやリラックスすることを勧めるフレーズですが、使い方には微妙な違いがあります。

"Chill out"は主に誰かが興奮している、あるいは怒っているときに使われます。つまり、感情が高ぶっている人に対して「落ち着いて」「冷静になって」と言いたいときに使います。

一方、"Take it easy"は一般的にはもっと広範で、ストレスや心配事から解放され、リラックスすることを勧めるときに使われます。さらに、誰かが怪我をしたときや病気から回復中のときに「無理をしないで」と言う意味でも使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 08:54

回答

・cool off
・cool down

「涼む」は英語では cool off や cool down などで表現することができます。

You should take a rest to cool off under the tree. Otherwise you'll get heatstroke.
(木陰で涼んで休憩したら?じゃないと熱射病になるよ。)
※ heatstroke(熱射病、熱中症、など)

It's hot today, so why don't we cool down at a cafe before heading to our client?
(今日は暑いから、クライアントのところに行く前に、カフェで涼みませんか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV647
シェア
ポスト