Rebecca

Rebeccaさん

2023/02/13 10:00

廃刊 を英語で教えて!

長年読み続けた月刊誌がもう発売されないので、「残念だけど廃刊になった」と言いたいです。

0 206
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 00:00

回答

・Discontinued publication
・Ceased publication
・Publication suspension

It's a shame, but the monthly magazine I've been reading for years has been discontinued.
残念ながら、長年読み続けてきた月刊誌が廃刊になりました。

「Discontinued publication」とは、ある出版物(雑誌、新聞、書籍など)の発行が停止された、あるいは終了したという状況を指す表現です。この表現は、出版物が経済的な理由、著者の死、読者の関心の低下など、様々な理由で発行を停止した場合に用いられます。例えば、ある雑誌が発行を停止したニュースを報じる際や、図書館で利用者に対して特定の出版物がもう入手できないことを伝える際などに使われます。

It's unfortunate, but the monthly magazine I've been reading for years has ceased publication.
残念ながら、長年読み続けてきた月刊誌は廃刊になりました。

It's unfortunate, but the monthly magazine I've been reading for years is under publication suspension.
「それは残念なことだけど、長年読み続けてきた月刊誌がもう発売されないんだ。」

"Ceased publication"は一般的に、新聞、雑誌、または他の定期刊行物の出版が完全に終了した状況を指すときに使います。一方、"publication suspension"は一時的に出版が停止されている状況を指します。この停止は技術的な問題、財政的な問題、または他の一時的な困難によるものかもしれません。しかし、出版は将来的に再開される予定です。これらのフレーズは、出版業界やニュースメディアのコンテキストで主に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 09:10

回答

・go out of existence
・be discontinued

「廃刊」は英語では go out of existence や be discontinued などで表現することができます。

Unfortunately, that magazine went out of existence.
(あの雑誌は、残念だけど廃刊になった。)

That magazine has already been discontinued, so I think it will be difficult to get hold of it.
(あの雑誌はすでに廃刊になっているので、手に入れるのは難しいと思います。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV206
シェア
ポスト