Jayne

Jayneさん

2023/02/13 10:00

土禁 を英語で教えて!

汚れるのが嫌なので、「私の車は土禁(土足禁止)です」と言いたいです。

0 219
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 00:00

回答

・Grounded
・House arrest
・Confined to barracks

My car is a no-shoes zone.
「私の車は土禁(土足禁止)です。」

「Grounded」は、英語で「しっかりと根を下ろした」「現実的な」「しっかりした」といった意味を持つ形容詞です。人格や性格を表現する際によく使用され、自己認識があり、現実的な視点を持つ人を指すことが多いです。また、物理的に何かに固定されている、あるいは特定の場所や状況に制限されているという意味でも使用されます。例えば、「彼はとてもgroundedな人だ」は、「彼は現実的で落ち着いた人物だ」という意味になります。

My car is under house arrest, no dirty shoes allowed.
「私の車は土禁です、汚れた靴は許可されません。」

My car is confined to barracks, meaning no dirty shoes allowed.
「私の車は土禁(土足禁止)です、つまり、汚れた靴は許可されません。」

"House arrest"は一般的に刑事司法システム内で使用され、罪を犯した人が自宅で過ごすことを強制される状況を指します。それに対して、"Confined to barracks"は軍事的な文脈で使用され、兵士が彼らの兵舎に制限される状況を示します。つまり、"House arrest"は法律上の制裁や罰として使われ、"Confined to barracks"は軍の規律や命令に対する違反の結果として使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/09 12:10

回答

・shoes strictly prohibited
・no shoes allowed

「土禁」は英語では shoes strictly prohibited や no shoes allowed などで表現することができます。

I don't want my car to get dirty, so shoes strictly prohibited in this car.
(汚れるのが嫌なので、私の車は土禁です。)

It's no good if you don't take off your shoes. It is written here that no shoes allowed.
(靴を脱がないとダメだよ。ここに土足禁止って書いてある。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV219
シェア
ポスト