Daisy

Daisyさん

2023/02/13 10:00

脱脂粉乳 を英語で教えて!

戦後の子供達は牛乳の代わりに脱脂粉乳を飲んでいました、と英語でなんと言いますか?

0 718
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 00:00

回答

・Skimmed Milk Powder
・Nonfat Dry Milk
・Powdered Skim Milk

After the war, children used to drink skimmed milk powder instead of regular milk.
戦後、子供たちは普通の牛乳の代わりに脱脂粉乳を飲んでいました。

スキムミルクパウダーは、乳脂肪を除いた牛乳を脱水・乾燥させて作られるパウダー状の食品です。そのため、脂肪分が少なく、カロリーも控えめなのが特徴です。また、保存性に優れ、賞味期限も長いため、非常食やアウトドアの食材としても活躍します。さらに、料理やベーキングなどにも利用でき、牛乳と同じように溶かして使うことが可能です。さらに、手軽にプロテインを補給できるため、ダイエット中や筋トレを行っている人にもおすすめです。

After the war, children used to drink nonfat dry milk as a substitute for regular milk.
戦後、子供たちは通常の牛乳の代わりに脱脂粉乳を飲んでいました。

After the war, children used to drink powdered skim milk as a substitute for regular milk.
戦後、子供たちは通常の牛乳の代わりに脱脂粉乳を飲んでいました。

Nonfat Dry MilkとPowdered Skim Milkは基本的に同じ製品を指しますが、製品パッケージやレシピの文脈で使い分けられます。Nonfat Dry Milkはより一般的に使用され、スーパーマーケットの棚で見つけやすいです。一方、Powdered Skim Milkはレシピや特定の食品製造業界でよく見られます。しかし、両者ともに脱脂粉乳を指すため、ネイティブスピーカーは通常、これらの用語を同義語として使い分けます。

Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/06 17:42

回答

・skim milk, skimmed milk

現在ではお菓子やパン作りにも使われるので、スーパーなどでも「スキムミルク」が売られているのを見たことがあるかもしれません。
「スキムミルク」が「脱脂粉乳」のことで、英語だと、"skim milk"や"skimmed milk"と言います。

日本語の「脱脂粉乳」や「スキムミルク」は、牛乳から脂肪分を取り除いて乾燥させた粉そのものと、その粉に水を加えて液体にしたもの、両方のことを指すと思います。
英語では、粉の方は、"skim milk powder"や"skimmed milk powder"、液体の方は、"skim milk"や"skimmed milk"と区別します。

「戦後の子供達は牛乳の代わりに脱脂粉乳を飲んでいました」は、英語では、
"After the war, children used to drink skimmed milk as a substitute for regular milk."
と言うことができます。

"used to 動詞の原形"は、過去の状態や、過去の習慣や長期的な反復行動を表す表現です。

"substitute"は、「代わりの人[物]、代用品、代替、補欠」といった意味の名詞や、「代わりの、代用になる、代用の、後任の」といった意味の形容詞、また、「代わり[代理]になる」という動詞にもなる単語です。
NativeCampで予約レッスンが講師都合になった場合には、代替講師によるレッスンが提供されますが、「代替講師」は英語だと、"substitute teacher"と言います。

役に立った
PV718
シェア
ポスト