Aria

Ariaさん

2023/02/13 10:00

全域 を英語で教えて!

梅雨入りしたようなので、「九州地方全域で梅雨入りが発表された」と言いたいです。

0 540
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 00:00

回答

・Entire area
・Whole region
・All-encompassing territory

The rainy season has been announced for the entire area of Kyushu.
九州地方全域で梅雨入りが発表されました。

「Entire area」は「全域」や「全エリア」という意味で、ある特定の範囲全体を指す表現です。地理的な場所を指し示す際や、特定の空間や場所全体を指す時に使います。例えば、地震が起こった際に「Entire area was affected by the earthquake」(全域が地震の影響を受けた)というように使うことができます。また、店舗や施設の全エリアを指し示す際にも使えます。具体的な場所を指定せず、その全体を指す言葉として使われます。

The rainy season has been declared throughout the whole region of Kyushu.
九州地方全域で梅雨入りが発表されました。

The rainy season seems to have started, covering the all-encompassing territory of the Kyushu region.
梅雨が始まったようで、九州地方全域がその範囲に含まれます。

"Whole region"は地理的な領域やエリアを指すのに一般に使用されます。例えば、「The whole region was affected by the storm」のように使われます。一方、「All-encompassing territory」はある特定の領域が全面的に、あるいは完全に何かに影響を受けていることを強調したいときに使われます。これはより文学的な表現で、日常的にはあまり使われません。例えば、「The all-encompassing territory of the king's rule」のように使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 06:25

回答

・entire area
・whole area

「全域」は英語では entire area や whole area などで表現することができます。

The beginning of the rainy season has been announced for the entire area of Kyushu region.
(九州地方全域で梅雨入りが発表された。)
※ beginning of the rainy season(梅雨入り)

It has the ability to cover the whole area of this island.
(これはこの島全域をカバーできる能力があります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV540
シェア
ポスト