riseさん
2023/02/13 10:00
新任 を英語で教えて!
学校で、担当するクラスの生徒に「英語担当の新任の〇〇です。」と言いたいです。
回答
・Newly appointed
・Freshly appointed
・Recently appointed
I am your newly appointed English teacher, Mr/Ms. ○○.
「私はあなたたちの新任の英語担当、〇〇先生です。」
「Newly appointed」は、直訳すると「新しく任命された」という意味で、主に新たに職位や役職に任命された人を指す表現です。企業の新社長や新役員、新しい政府の閣僚、新任の学校の校長など、様々なシチュエーションで使えます。ニュアンスとしては、そのポジションに新たについた人物であり、その役職の経験はまだ少ないという意味合いが含まれます。
I am your freshly appointed English teacher, Mr/Ms 〇〇.
「新任の英語担当教師、〇〇と申します。」
I'm your recently appointed English teacher, Mr/Ms [Your Name].
「私は新しく任命されたあなたたちの英語の先生、〇〇です。」
"Freshly appointed"と"Recently appointed"は、どちらも新しく任命されたという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Freshly appointed"は誰かが非常に最近、まだ新鮮な状態で任命されたことを指します。"Freshly"は物理的な新鮮さを指すことが多く、その人がまだ新しい役割に慣れていないことを示唆するかもしれません。一方、"Recently appointed"は少し一般的で、その人が近い過去に任命されたことを指しますが、その具体的な時間は不明です。これは新任者が既に役職に慣れている可能性も示唆します。
回答
・newly appointed
・new hire
英語で「新任」は "newly appointed" や "new hire" と表現できます。
newly appointed(ニューリー・アポイントィッド)は
「新任(特に役職や指名されたもの)」という意味です。
new hire(ニューハイアー)は
「新任(特に雇用されたもの)」という意味です。
例文としては、
「I'm Sakurai, the newly appointed as a English teacher.」
(意味:櫻井です。 英語担当の新任です。)
このように言うことができます。
回答
・new
・newly appointed
「新任」は英語では new や newly appointed などで表現することができます。
I'm 〇〇, the new teacher in charge of English. Nice to meet you.
(英語担当の新任の〇〇です。よろしくお願いします。)
※ in charge(担当)
The newly appointed officer seems to be a very strict person, so be careful.
(新任の役員は相当厳しい人らしいから気をつけろよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。