konnno

konnnoさん

2023/02/13 10:00

勝算 を英語で教えて!

相手チームは優勝候補なので、「勝算はゼロに等しい」と言いたいです。

0 368
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 00:00

回答

・Odds of winning
・Chances of winning
・Prospects of victory

The odds of us winning are virtually zero, since the other team is a title contender.
相手チームが優勝候補なので、我々が勝つ確率はほぼゼロです。

「Odds of winning」は、勝つ見込みや確率を表す表現です。主にギャンブルや賭け事、スポーツの試合などの結果を予想する際に使われます。また、広義的には成功の見込みや可能性を示す際にも用いられます。例えば、「彼の選挙勝利の見込みは高い」を「His odds of winning the election are high」と表現します。

Our chances of winning are virtually zero since we're against the top contenders.
私たちはトップの候補者と対戦しているので、勝つチャンスはほとんどゼロです。

Our prospects of victory are virtually zero against the top-contending team.
我々の勝利の見込みは、トップの候補チームに対してはほぼゼロです。

"Chances of winning"は一般的に日常会話やカジュアルな状況でよく使われます。具体的な確率や可能性を示す際に用いられます。「彼の勝つチャンスは50%だ」など。一方、"Prospects of victory"はより公式な、または文学的な文脈で使われることが多いです。未来の見通しや期待を示す際に使われ、「彼の勝利の見込みはどうだろうか?」のように使います。したがって、使い分けは主に文脈や話し手の好みに依存します。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 13:30

回答

・our chances of winning

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

The opposing team is a strong contender for the championship, so our chances of winning are close to zero.
(相手チームは優勝候補なので、勝算はゼロに等しい。)

「勝算」はここで英語で "our chances of winning" と表しました。

「ゼロに等しい」は "close to zero" ですね。「ゼロに近い」というニュアンスです。

参考まで、別の例文をご紹介しましょう。

Despite the challenging circumstances, we believe that our chances of winning are still alive.
(厳しい状況ですが、勝算はまだあると信じています。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV368
シェア
ポスト