ayukoさん
2023/02/13 10:00
宿舎 を英語で教えて!
公務員宿舎など泊まるところを指す時に「宿舎」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Dormitory
・Student housing
・Boarding house
英語では、公務員の宿舎のような場所は「government dormitory」と言います。
ドーミトリーは学生や社員が共同生活をするための寮や宿舎を指す言葉です。主に大学や学校、大きな企業や工場などが設けることが多く、個人の部屋と共有のリビングや台所、バスルームなどが設けられています。また、格安の宿泊施設やユースホステルなどでもドーミトリータイプの部屋が提供されており、複数人で共同生活をする環境を指します。英語圏の大学や留学の際によく使われます。
公務員の宿舎や住居を指す場合、「official quarters」または「government housing」と言います。
I am staying at a boarding house provided by the government.
私は政府が提供している宿舎に滞在しています。
"Student housing"は大学や専門学校の学生が住むための特別な住宅を指し、大学のキャンパス内や近くに位置していることが多いです。これに対して、"boarding house"は一般的に部屋と食事を提供する家を指し、学生だけでなく、一般の人々も利用します。つまり、"student housing"は学生専用の住宅を意味し、"boarding house"はより広範な人々が利用する住宅を意味します。
回答
・housing
・dormitory
「宿舎」は英語では housing(house)や dormitory などで表現することができます。
This building is not a commercial building because it is a housing for government workers.
(この建物は、公務員宿舎なので、商業ビルではありませんよ。)
This building is a dormitory for customers, so please take a tour.
(こちらの建物はお客様用の宿舎になっていますので、見学してみてください。)
※ tour(見学、見て回る、ツアー、など)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 国民宿舎 を英語で教えて!