Motoki

Motokiさん

Motokiさん

弱虫 を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

お化けが怖いので、「弱虫」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 00:00

回答

・Coward
・Chicken
・Scaredy-cat

You're such a coward for being scared of ghosts!
お化けが怖いだなんて、君って本当に弱虫ね!

「Coward」は英語で「臆病者」や「怖がり」を意味しています。一般的に、何かに対して恐怖心を抱き、それを避ける傾向がある人や、困難な状況や危険な状況から逃げる人を指す言葉です。特に、勇気を必要とする場面や困難な状況に直面したときに逃げてしまう人を指すことが多いです。また、侮蔑的な意味合いも含んでいるため、他人を侮辱する際にも使われます。

You're such a chicken, scared of ghosts!
お化けが怖いなんて、君って本当に弱虫ね!

Don't be such a scaredy-cat, it's just a ghost story!
そんなに弱虫にならないで、ただのお化け話だよ!

"Chicken"と"Scaredy-cat"は、いずれも他人を臆病者や怖がりと揶揄する際に使われますが、ニュアンスや使い方には微妙な違いがあります。"Chicken"は一般的に、特定のリスクや挑戦に対して恐怖を感じる人を指すのに対し、"Scaredy-cat"はより広範で、一般的に怖がりや警戒心が強い人を指すことが多いです。例えば、友人がジェットコースターに乗るのを拒否した場合、彼を"chicken"と呼ぶことが適切です。一方、暗闇や高さなど、さまざまなことに怖がる人は"scaredy-cat"と呼ばれます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/07 16:23

回答

・be coward
・be timid
・wimp

お化けが怖いなんて弱虫ね。
You're coward to be afraid of ghosts.

be coward = 臆病な
be afraid of~ = ~が怖い

ex. 子供の頃は臆病でしたが、今は彼は勇敢です。
He was timid when he was a child, but now he's brave.

timid = びきびくしている、臆病な ↔ brave = 勇敢な

ex.彼は弱虫と呼ばれている。
He is called a wimp.
wimp = 弱虫、意気地なし

0 254
役に立った
PV254
シェア
ツイート