Amberさん
2023/01/23 10:00
細々 を英語で教えて!
引き出しの中に文房具がごちゃ混ぜになっていたので、「細々した物を整理した」と言いたいです。
回答
・In a small way
・On a small scale
・Modestly
I tidied up the stationery in the drawer in a small way.
引き出しの中の文房具を少しずつ整理しました。
「In a small way」とは、直訳すると「小さな方法で」や「少しの程度で」という意味です。これは、「微々たるものだが」「小さな規模ではあるが」などといったニュアンスを表しています。具体的な使用例としては、例えば「私は小さな方法で彼を助けた」などと言う場合に使えます。これは「私の助けは小さなものだったが、何かしら彼にとっては役立った」という意味になります。
I organized the stationery on a small scale in the drawer.
引き出しの中の文房具を小規模に整理しました。
I modestly tidied up the clutter of small items in the drawer.
「私は控えめに引き出しの中の細々とした物を整理しました。」
On a small scaleは、何かが小さな範囲や少ない量で行われることを指します。例えば、新しいビジネスアイデアを試すときに「小規模で始める」ことを示します。一方、"modestly"は、控えめに、あるいはシンプルに何かをすることを示します。この言葉は、特に人の行動や生活様式について使われます。例えば、豪華なパーティーを開く代わりに「控えめに祝う」などです。これらのフレーズは、度合いや規模を説明するために使われますが、それぞれ微妙に異なる状況で使われます。
回答
・small things
英語で「細々」は
「small things」ということができます。
small(スモール)は
「小さい」という意味です。
things(シングス)は
「物」という意味です。
使い方例としては
「I rearranged small things in my desk drawer」
(意味:デスクの引き出しの中の細々としたものを整理した)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「整理する」は英語で「rearrange」(リオーガナイズ)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。
関連する質問
- 細々と続ける を英語で教えて!