Hiroaki

Hiroakiさん

2023/01/23 10:00

彩度 を英語で教えて!

色の鮮やかさの度合いを指す時に「彩度」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,696
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/19 00:00

回答

・Saturation
・Color intensity
・Chroma

The saturation of this picture is really high, making the colors look very vivid.
この絵の彩度がとても高いので、色が非常に鮮やかに見えます。

「Saturation」は英語で「飽和」を意味します。一般的な使用例としては色彩の鮮やかさや強度を指す色彩学の用語として使われます。高彩度の色は鮮やかで、低彩度の色はくすんで見えます。また、マーケティングの文脈では、市場が新しい製品やサービスを受け入れる能力を超えた状態を指すこともあります。同様に、化学では、ある物質が他の物質に溶ける最大量を指すこともあります。シチュエーションによって、そのニュアンスは変わるため、文脈を読み取ることが重要です。

色の鮮やかさの度合いを指す時に「saturation」と言います。

英語では、色の鮮やかさを指すとき、「Chroma」と言います。

Color intensityと"Chroma"は色に関する専門的な用語で、日常の会話ではあまり使われません。しかし、美術やデザインの分野では使い分けられます。"Color intensity"は色の鮮やかさや強さを指すのに対し、"Chroma"は色の純度、つまり色がどれだけ灰色から遠いかを示します。たとえば、淡いピンク色は低い色強度と低いクロマを持つといえますが、鮮やかな赤色は高い色強度と高いクロマを持つといえます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/14 21:10

回答

・saturation

色の鮮やかさの度合いを指す時に「彩度」と言いますが、これは英語でなんというかという答えは、
彩度  chroma/saturationになります。

中々普段の生活で使うことは少ないと思います。

色の三属性、「色相・彩度・明度」と言いまして、
英語で表してみると「three attributes of color」といいます。

属性といったニュアンスでしょうか。

【わたしまとめ】
色相
hue

彩度
chroma/saturation

明度
brightness

参考になりますと幸いでございます。
ぜひ使ってみてくださいね。

役に立った
PV2,696
シェア
ポスト