Baileyさん
2023/01/16 10:00
前夜祭 を英語で教えて!
記念日や祝典などの前の晩に行われる催しのことを「前夜祭」と言いますがこれは英語でなんというのですか?
回答
・Eve celebration
・Pre-festival celebration
・Pre-party celebration
We're planning a big eve celebration for New Year's Day.
「我々は新年の日の前夜祭を大々的に計画しています。」
「Eve celebration」は「前夜祭」や「イブの祝い」を意味します。主に大きなイベントや祭り、記念日の前夜に行われる祝いのことを指します。特定の日(クリスマス、新年、誕生日など)の前日に行われるパーティーやイベントを指すことが多いです。例えば、12月24日のクリスマス・イブの祝いや、12月31日の大晦日(New Year's Eve)のカウントダウンパーティーなどがこれに該当します。また、大きなスポーツイベントの前夜祭などでも使われます。
In English, we call the party held on the evening before a holiday or celebration a pre-festival celebration.
英語では、記念日や祝典などの前の晩に行われるパーティーを「プレフェスティバルセレブレーション」と呼びます。
We're having a pre-party celebration tonight to kick off the anniversary festivities tomorrow.
明日の記念日のお祝いを始めるために、今夜は前夜祭を開催します。
Pre-festival celebrationは、祭りやイベントの前に行われる祝いや集まりを指します。これは通常、祭り自体に関連する活動や催し物が含まれています(例:クリスマスの前のアドベントカレンダーのような)。
一方、Pre-party celebrationは一般的に大きなパーティーの前に行われるより小規模な集まりを指します。これは、主なイベントに向けて気分を盛り上げるためのものであり、しばしばドリンクや軽食が提供されます。
両方とも予備的な祝いを指しますが、それらが関連する主要なイベントの種類によって使い分けられます。
回答
・the eve of festival
英語で「the eve of festival」は
「前夜祭」ということができます。
the eve of (ザイブオブ)は
「~の前夜」
festival(フェスティバル)は
「祭り」という意味です。
使い方例としては
「I would like to go to the eve of rock festival」
(意味:ロックフェスの前夜祭にいきたいです。)
このようにいうことができますね。
ちなみに、記念日は英語でanniversary(アニバーサリー)というので
合わせて覚えておきましょう。
関連する質問
- 前夜祭 を英語で教えて!