HARA

HARAさん

2023/01/16 10:00

師走 を英語で教えて!

年間通して12月が最も多忙なので、「師走にする事が多すぎる」と言いたいです。

0 817
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 00:00

回答

・December
・Year-end
・The Last Month of the Year

I have too many things to do in December.
12月にやることが多すぎます。

「December」は英語で12月を意味します。一年の最後の月で、冬の季節の到来を感じさせる言葉です。クリスマスや年末の大掃除、新年への準備等、特別なイベントが多く行われる月でもあります。また、一年を振り返ったり、新しい年の抱負を立てたりするための時間とも関連付けられます。使えるシチュエーションとしては、特定の12月の出来事を指す時や、季節感を出す表現に使われます。例えば、「December is the perfect time for skiing.(12月はスキーに最適な時期です)」のように使います。

I always have too much to do at the year-end.
年末にはいつもやることが多すぎます。

I have too much to do in the last month of the year.
年の最後の月にやることが多すぎます。

Year-endは通常、ビジネスや財務の文脈で使われ、財務年度の終わりを指すことが多いです。たとえば、年末の予算や年末の税金など。一方、"the last month of the year"は文字通り年の最後の月、つまり12月を指します。これはより一般的なコンテキストで使われ、特定のビジネスや財務の文脈に限定されません。例えば、"I'm visiting my family in the last month of the year"(年の最後の月に家族を訪ねる)などと使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/22 00:23

回答

・December

英語で「師走 」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「December」
という表現を紹介します。

December(ディセンバー)は
「12月」という意味です。

英語で12月を師走と言い換えるような表現はないので、
Decemberと言えばいいでしょう。

使い方例としては
「We are too many things we have to do on December」
(意味:師走にはする事が多すぎる)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV817
シェア
ポスト