Maiさん
2023/01/16 10:00
一合目 を英語で教えて!
富士山登頂に挑戦したので、「富士山2合目で、すでにきつかった」と言いたいです。
回答
・First step
・Starting point
・Base camp
At the second station of Mount Fuji, it was already tough.
富士山の2合目で、すでにきつかったです。
「First step」は「最初の一歩」を意味します。何か新しいことを始める際、行動を起こす前段階、あるいはプロジェクトや計画の始まりを指す表現で、具体的な行動や取り組みを始めることを強調します。新しい生活、仕事、習慣、趣味などをスタートさせるときによく使われます。また、プロジェクトの各フェーズや問題解決の過程など、ステップバイステップで進める状況でも利用されます。
At the second station of Mount Fuji, it was already tough.
富士山の二合目で、既にきつかったです。
I was already struggling at the second station of Mount Fuji.
「富士山の2合目で、すでにきつかったです。」
Starting pointは一般的に新しいプロジェクトや計画を始めるときや、物事の起源や初めてを示す場合に使われます。一方で、"Base camp"は一般的に登山などの冒険や探検で、主要な活動地点から一時的に休息したり、準備をしたりする場所を指します。したがって、"Base camp"はより具体的な場所や状況を指し、"Starting point"はより抽象的な概念やプロセスを指すことが多いです。
回答
・station
「合目」は英語では station になるので、「富士山2合目」は 英語では second station of Mt. Fuji と表現することができます。
I tried to reach the summit of Mt. Fuji, but it was already hard at the second station.
(富士山登頂に挑戦したが、2合目で、すでにきつかった。)
※ reach the summit(登頂、頂点に達する、頂上を極める、など)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 富士山5合目 を英語で教えて!