Fujiさん
2022/11/07 10:00
筋書 を英語で教えて!
会社の後輩が失恋したというので、「人生は筋書き通りにいかないよ」と言いたいです。
回答
・Script
・Plot Outline
・Storyboard
Life doesn't always go according to plan.
人生はいつも計画通りには進まないんだよ。
「スクリプト」は一連の手順や命令を表す言葉で、劇や映画の台本、あるいはコンピュータープログラムの一部を指すことが多いです。実際の運用シーンとしては、劇団員や俳優が役割を理解するため、またはシステムが特定の行動を自動化するために使用されます。事前に書かれた手順に従うことで、一貫性や再現性を確保することができます。
Life doesn't always go according to the script.
「人生はいつも筋書き通りにはいかないよ。」
Life doesn't always go according to script, you know.
「人生はいつも筋書き通りにはいかないんだよ。」
Plot Outlineはストーリーの大まかな流れや要点を示すもので、小説や映画の制作、ビジネスプレゼンテーションなどで使用します。一方、Storyboardは視覚的にストーリーを描くもので、映画やアニメの制作、広告やウェブデザインの企画などで使います。Plot Outlineは"何が"、Storyboardは"どのように"を表現します。
回答
・schedule
・as planned
・script
「筋書」は英語では schedule や as planned または script などで表現することができます。
Life never goes according to schedule.
(人生は筋書き通りにいかないよ。)
I think business is interesting because things don't go as planned.
(筋書通りにいかないからこそ、ビジネスは面白いんだと思うよ。)
It's going according to my script so far.
(私の筋書通りに今のところ進んでいる。)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 筋書きどおり を英語で教えて!