Taketo

Taketoさん

2025/06/05 10:00

風雲児 を英語で教えて!

急に名を上げた人を「風雲児」と言いたいです。

0 130
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/07 06:20

回答

・soldier of fortune

「風雲児」は、上記のように表せます。

soldier of fortune : 風雲児、冒険家、傭兵(慣用表現)
・直訳すると「幸運の戦士」という意味になります。

例文
He's fire. He's gonna be the soldier of fortune in this industry.
彼は素晴らしい。この業界の風雲児になるだろう。

※fire は「火」「火事」といった意味の名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」「(ポジティブな意味の)やばい」といった意味も表せます。
※gonna はgoing to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

役に立った
PV130
シェア
ポスト