Esumiさん
2020/02/13 00:00
甘酒 を英語で教えて!
家で、ホームステイ中の留学生に「初詣では甘酒を飲むことが出来ます」と言いたいです。
回答
・A taste of the good life.
・A sip of sweetness.
At the New Year's shrine visit, you'll get a taste of the good life by being able to drink sweet sake.
初詣では甘酒を飲むことで、良い生活の一端を味わうことが出来ますよ。
運命の良い面というフレーズは、豊かさ、贅沢、または特権的な生活様式を体験または楽しむことを指します。このフレーズは、人々が一時的に高級なレストランで食事をしたり、高級ホテルに泊まったりするなど、通常は手の届かない高級な体験をした時に使われます。また、「素晴らしい生活を味わうチャンス」や「理想的な生活の一部を体験すること」など、より良い生活を一部体験することを表すのにも使われます。
During the first shrine visit, you can have a sip of sweetness with Amazake.
初詣の時、甘酒で甘さを一口楽しむことができますよ。
「A taste of the good life」は成功や贅沢を一時的に体験することを指し、旅行先の豪華なホテルに泊まるような状況で使います。「A sip of sweetness」は、一時的な幸せまたは快楽を指し、デートや好きなドリンクを楽しむような日常的な瞬間に使います。
回答
・sweet sake
・amazake
「甘酒」は英語では sweet sake や、そのまま amazake と表現することができます。
You can drink sweet sakes at your first visit of the year to a shrine.
(初詣では甘酒を飲むことが出来ます。)
※one's first visit of the year to a shrine(初詣)
As you may know, amazake is rich in nutrients.
(知ってるかもしれませんが、甘酒は栄養が豊富です。)
※ rich in nutrition(栄養豊富)
ご参考にしていただければ幸いです。