doi

doiさん

2022/10/24 10:00

流産 を英語で教えて!

初めての妊娠で、途中赤ちゃんの心拍が聞こえなくなってしまったので「流産のようです」と言いたいです。

0 752
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/29 00:00

回答

・Miscarriage
・Loss of pregnancy
・Spontaneous Abortion

It seems like I've had a miscarriage; I can't hear the baby's heartbeat anymore.
赤ちゃんの心拍がもう聞こえないので、流産したようです。

Miscarriageは主に妊娠初期に起こる自然な流産を指す言葉で、医学的な文脈でよく使われます。一般的には胎児が母体内で成長、発生する前に自然に失われることをいう。情報を敏感に扱い、対象者またはその関係者がその話題を好ましくない可能性があるシチュエーションで使用してはなりません。また、相手が本人やそのパートナーが流産を経験したことがある場合は、感情的なダメージやトラウマを引き起こす可能性があるため特に注意が必要です。

It seems like a loss of pregnancy as the baby's heartbeat has stopped during my first pregnancy.
妊娠初期で、赤ちゃんの心拍が聞こえなくなってしまったので、流産のようです。

It appears that it might be a spontaneous abortion as we can't hear the baby's heartbeat anymore.
赤ちゃんの心拍がもう聞こえないので、どうも自然流産のようです。

Loss of pregnancyは普通、流産だけでなく広い範囲(例えば、子宮外妊娠や化学的妊娠)を指します。心情的な会話や、具体的な診断を避けたい状況でよく使用されます。"Spontaneous Abortion"は医学用語で、自然に起こる妊娠の中断(一般的には20週まで)を指します。医者が話す、または医療的な状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/02 18:55

回答

・miscarriage
・spontaneous abortion

「流産」は英語では miscarriage や spontaneous abortion などで表現することができます。

Unfortunately, it’s a miscarriage.
(残念ながら、流産のようです。)

Never blame yourself for having a spontaneous abortion. It's not your fault.
(流産になってしまったからと言って、決して自分を責めないでください。あなたに非はありません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV752
シェア
ポスト