Yukko

Yukkoさん

2025/05/09 10:00

王手 を英語で教えて!

将棋やチェスで相手の王に危機「王手をかけた」は英語でどう表現すればいい?

0 159
rt48694062

rt48694062さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/12 21:39

回答

・check
・just one more win

1. check
王手

check は「停止」や「妨害」という意味を持っており、チェスや将棋での「王手」でも check を用います。checkmateとの違いは check の場合はまだ逃げ道があり、checkmate の場合は成す術なしでゲームの終わりを意味します。

例文
I put him in the check.
私は彼に王手をかけた。

put ~ in check で「~に「王手をかける」という意味になります。

2. just one more win
王手

直訳は「あと1勝だけ」です。これはスポーツにおける優勝のかかった際によく用いられます。3戦先勝の時などに2勝してあと1勝で優勝が決まるといったイメージです。

例文
Lakers was just one more win for being NBA champion.
レイカースはNBA制覇に王手をかけた。

役に立った
PV159
シェア
ポスト