Yukkoさん
2025/05/09 10:00
王手 を英語で教えて!
将棋やチェスで相手の王に危機「王手をかけた」は英語でどう表現すればいい?
回答
・check
・just one more win
1. check
王手
check は「停止」や「妨害」という意味を持っており、チェスや将棋での「王手」でも check を用います。checkmateとの違いは check の場合はまだ逃げ道があり、checkmate の場合は成す術なしでゲームの終わりを意味します。
例文
I put him in the check.
私は彼に王手をかけた。
put ~ in check で「~に「王手をかける」という意味になります。
2. just one more win
王手
直訳は「あと1勝だけ」です。これはスポーツにおける優勝のかかった際によく用いられます。3戦先勝の時などに2勝してあと1勝で優勝が決まるといったイメージです。
例文
Lakers was just one more win for being NBA champion.
レイカースはNBA制覇に王手をかけた。
関連する質問
- 王手をかける を英語で教えて! 勝利への王手 を英語で教えて!
Japan