gabu

gabuさん

2025/05/09 10:00

中二病 を英語で教えて!

思春期特有の自己中心や中二的発想「中二病」は英語でどう説明すればいい?

0 337
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/04 20:59

回答

・edgy teenager syndrome
・chunibyo

1. edgy teenager syndrome
中二病

edgy : 気取った、反抗的な、過激ぶった(形容詞)
 ・感情的で大人ぶったり、独特な存在を演じたがる様子に使います。

teenager syndrome : 思春期特有の言動
・半ばジョーク的な表現で、思春期にありがちなイタさを表します。

He's going through his edgy teenager syndrome.
彼は中二病まっただ中だよ。

going through : 〜を経験する

2. chunibyo
中二病

近年ではアニメやオタク文化の広がりで chunibyo という言葉自体が英語圏でも使われることがあります。アニメのタイトルにもなっていますね。chūnibyō と u と o の上にあるマクロンをつけて、長音を表すとより自然です。

He has chunibyo. He thinks he has special powers.
彼は中二病だ。特別な力があると思ってる。

役に立った
PV337
シェア
ポスト