kim

kimさん

2024/04/29 10:00

禁帯出 を英語で教えて!

図書館の本が館外に持ち出し不可「禁帯出」と表示する場合英語で何と言えばいいでしょう?

0 194
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/25 18:59

回答

・For library use only
・Not for circulation.

図書館で「For library use only」と書かれていたら、「これは館内だけで読んでね!貸し出しはできません」という意味です。

貴重な本や、みんながよく使う辞書、最新の雑誌などが対象です。たくさんの人が見られるように、外への持ち出しが禁止されています。見つけたら、その場でゆっくり楽しんでくださいね。

For library use only.
館内閲覧のみ。

ちなみに、「Not for circulation.」は「部外秘」や「回覧禁止」といった意味で、特定の人やグループ内だけで見てほしい資料などに使われる表現です。まだ未完成の企画書や、内密に共有したい情報に添えることで「ここだけの話ね!」というニュアンスを伝えられますよ。

For library use only. Not for circulation.
館内閲覧のみ。禁帯出。

E.Kamada

E.Kamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/06 19:41

回答

・For library use only
・Reference only

1. For library use only
禁帯出
→ 「図書館内でのみ利用可」という意味です。for は目的や用途を表す前置詞で、「~のための」という意味合いです。library use は「図書館での利用」、only は「~だけ」を意味する副詞です。この表示がある資料は、館外への持ち出しができず、図書館の中でだけ読むことができることを示しています。

例文:
This rare book has a "For library use only" sticker, so you can't check it out.
この貴重な本には「禁帯出」のシールが貼ってあるので、借り出すことはできません。
→ check out は図書館で本などを「借り出す」という意味の重要な句動詞です。can't check it out で「それを借り出すことはできない」となります。

2. Reference only
禁帯出
→ 「参考図書(館内利用のみ)」という意味です。reference は名詞で「参照、参考」を意味し、図書館の文脈では、辞書、事典、年鑑など、貸し出しをせず館内で参照するための資料(参考図書)を指します。この表示がある場合も、基本的には館内での閲覧のみとなり、持ち出しはできません。

例文:
The journals in this section are marked "Reference only"; they cannot be borrowed.
このセクションの学術雑誌は「禁帯出」と表示されています。それらは借りられません。
→ journals :(学術)雑誌、定期刊行物
they cannot be borrowed は受動態で「それらは借りられることができない」となります。

役に立った
PV194
シェア
ポスト