T.mifuyuさん
2025/03/18 10:00
渋谷系 を英語で教えて!
久々に渋谷っぽいファッションを楽しんだので、「今日は渋谷系な気分」と言いたいです。
回答
・Shibuya style
「渋谷系」はファッションスタイルを表す語なので「渋谷スタイル」のニュアンスで上記のように表します。
カジュアルに渋谷特有のファッションや雰囲気を指す造語として使えます。
「~な気分」は「~であると感じる、~の感じ、心地がする」の意味の自動詞 feel を使いご質問の文は以下のように表します。
I'm feeling Shibuya style today.
今日は渋谷スタイルな気分です。
今の気持ちを表すので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[feeling]+補語の名詞句[Shibuya style])で副詞を加えて構成します。
外国の方に話す場合は 「渋谷系」を「都会的で流行のファッションを指す」と補足すると分かりやすいです。以下に補足を加えた例文を紹介します。
I'm feeling Shibuya style today, which refers to the urban and trendy fashion.
今日は都会的でトレンド感のあるファッション、渋谷系な気分です。
refer to:~を指す(句動詞)
urban:都会的(形容詞)
trendy:トレンド感のある(形容詞)
Japan