daikiさん
2022/10/24 10:00
禁句 を英語で教えて!
ネガディブなことばからいいう友達に「でも」「今さら」とか「どうせ」とかは禁句だよと言いたいです。
回答
・Taboo word
・Forbidden word
・Off-limits phrase
Hey, for us friends, words like 'but', 'too late now', and 'whatever' are off-limits.
「ヘイ、僕たち友人同士だから、「でも」や「今さら」、「どうせ」なんて言葉は使わないルールだよ。」
「Taboo word」は、禁忌とされる言葉、言いにくい言葉、またはタブーとされる言葉のことを指します。人々が特定の社会、文化、宗教などの規範により使うべきでないと考える言葉や、公共の場で使用すると不適切とされる一群の言葉を指します。肯定的な状況での使用はほとんどなく、侮辱、罵倒、冒涜など、否定的な意図を含む場合に使われることが多いです。
Hey, words like 'but', 'now', and 'anyway' are forbidden when speaking negatively about others.
「でも」、「今さら」、「どうせ」なんていう言葉、他人に対して否定的なことを言いたい時は禁句だよ。
Remember, phrases like 'but', 'it's too late' or 'whatever' are off-limits.
「でも」「今さら」「どうせ」のようなフレーズは禁句だよ、って覚えておいて。
Forbidden wordと"Off-limits phrase"は同様の意味を持つが、異なるコンテキストで使われます。"Forbidden word"は特定の単語が利用できない、または適切ではない場合に使われることが多いです。たとえば、児童が不適切な言葉を使うことを禁止するなどです。一方で、"Off-limits phrase"は特定のフレーズまたは表現が適切でない、あるいは禁止されている場合に使われます。特に職場や公的な状況で、不適切または攻撃的なフレーズが禁止されるときなどに使われます。
回答
・taboo word
・banned word
「禁句」は英語では taboo word や banned word などで表現することができます。
"But", "now" and "anyway" are taboo words.
(「でも」「今さら」とか「どうせ」とかは禁句だよ。)
She hates baseball, so any words related to baseball are banned words. be careful.
(彼女は野球が大嫌いだから、野球に関する言葉は禁句だよ。気をつけてね。)
ご参考にしていただけたら幸いです。