Gigiさん
2024/10/29 00:00
韋駄天 を英語で教えて!
足の速い人を「韋駄天」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
21
回答
・Speedster
・Fast runner
「韋駄天」は、非常に足が速い人を指す日本語の表現ですが、英語では完全に同じニュアンスを持つ単語はありません。ただし、Speedster や Fast runner などの表現でニュアンスを伝えることができます。
1. Speedster
非常に足が速い人やスピード感のある人を指すカジュアルな表現です。スポーツやカジュアルな会話でよく使われます。
例文:
He’s the speedster of our team.
彼はチームで一番の俊足だ。
2. Fast runner
速く走る人を指すシンプルで直接的な表現です。誰にでもわかりやすい一般的な言い方です。
例文:
She’s a fast runner and always wins the race.
彼女は足が速くて、いつもレースで勝つ。
関連する質問
- 韋駄天 を英語で教えて!
役に立った0
PV21