Chelseaさん
2024/10/29 00:00
和平条約 を英語で教えて!
長期にわたる戦争が終結しそうなので、「和平条約が結ばれます」と言いたいです。
回答
・peace treaty
・Peace accord
「peace treaty」は、国同士の戦争を終わらせる公式な「平和条約」のこと。でも、もっと身近な場面でも使えます。
例えば、大ゲンカした友達や兄弟と仲直りするときに、「さあ、仲直りのしるしにpeace treatyを結ぼうぜ!」みたいに、ユーモアを込めて「停戦協定」や「和解」のニュアンスで使えます。深刻な対立を終わらせる、ちょっと大げさで面白い言い方です。
A peace treaty is going to be signed.
和平条約が結ばれます。
ちなみに、「Peace accord」は、戦争や紛争をしていた国やグループが「もう争うのはやめよう」と交わす公式な約束のこと。停戦より一歩進んで、平和な関係を築くための具体的な取り決めを指す言葉だよ。
A peace accord is about to be signed.
和平条約が結ばれそうです。
回答
・peace treaty
「和平条約」は、上記のように表現することができます。
peace は「平和」「和平」「平穏」などの意味を表す名詞ですが、「静けさ」「沈黙」などの意味も表現できます。また、treaty は「条約」「協定」「契約」などの意味を表す名詞になります。
※ちなみに peace を使った表現で Rest in peace. と言うと「ご冥福をお祈りします。」「安らかに眠れ。」などの意味を表します。(よく RIP. と略されます)
A peace treaty is gonna be signed to end the long war.
(長い戦争を終わらせる為に、和平条約が結ばれます。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
関連する質問
- ワシントン条約 を英語で教えて!
Japan