Sophia

Sophiaさん

2024/10/29 00:00

裏金 を英語で教えて!

会議で、部下に「裏金を早く隠しておきなさい」と言いたいです。

0 114
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・Slush fund
・Under-the-table money

Slush fund(スラッシュファンド)は、公にできない目的のために用意された「裏金」や「秘密資金」のことです。

賄賂や非公式な接待、政治的なロビー活動など、ちょっと怪しい、グレーな用途に使われるお金を指すネガティブな言葉です。ニュースで政治家や企業の不正が報じられる時によく耳にします。日常会話で使うと「ヤバいお金」というニュアンスになります。

Make sure you stash that slush fund away before anyone gets suspicious.
例の裏金、誰かに怪しまれる前に確実に隠しておけよ。

ちなみに、「Under-the-table money」は直訳で「テーブルの下のお金」。公にせずこっそり渡すお金のことで、賄賂や税金逃れのための給料など、不正なニュアンスが強い言葉です。日本語の「裏金」や「袖の下」に近い感覚で使えますよ。

Make sure you stash the slush fund somewhere safe before anyone sees it.
誰かに見られる前に、その裏金をどこか安全な場所に確実に隠しておけ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/02 06:16

回答

・secret fund

「裏金」は、上記のように表現することができます。

secret は「秘密の」「内緒の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「秘密」「内緒」などの意味も表せます。また、fund は「資金」「財源」などの意味を表す名詞ですが「蓄え」という意味で使われることもあります。(動詞として「資金を提供する」「資金を蓄える」などの意味も表せます)

What the hell are you doing? Please get the secret funds hidden away immediately!
(何をやってるの?裏金を早く隠しておきなさい!)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV114
シェア
ポスト