F.mioさん
2024/10/29 00:00
毛繕い を英語で教えて!
猫が体を舐めて毛並みを整える「毛繕い」は英語では何と言いますか?
回答
・Grooming itself.
・Cleaning itself
「Grooming itself.」は、動物が毛づくろいする、ごく自然で当たり前の行動を指す表現です。「毛づくろい、それ自体がもう可愛いよね」といった感じで、その行為そのものに注目させたい時に使います。猫がせっせと毛をなめている姿など、微笑ましい日常の一コマを切り取るのにぴったりな、ちょっとおしゃれな言い方です。
My cat is over there, grooming itself.
うちの猫はあそこで毛繕いしています。
ちなみに、「Cleaning itself」は「掃除そのもの」という意味で、掃除という行為自体を指す時に使います。「掃除は好きじゃないけど、部屋がきれいになるのは嬉しい」のように、掃除のプロセスと結果を分けて話したい時に便利ですよ。
Look, the cat is cleaning itself over there.
あ、猫が向こうで毛繕いしてるよ。
回答
・grooming
「毛繕い」は上記のように単語で表現します。
日本語でも時々「グルーミング」と言ったりします。
例文
The cats are grooming each other.
猫たちは互いに毛繕いし合っている。
groom:毛繕いをする(動詞)
この例文では動詞として使っています。
Cats have a habit of grooming.
猫は毛繕いをする習性がある。
grooming:毛繕い(名詞)
こちらは grooming で名詞として使っています。
また「身だしなみを整える」という意味で人間などにも使うことができます。
You should groom your hair. Your hair is a mess.
髪の毛を整えたほうがいいよ。髪の毛ボサボサだよ。
mess:ボサボサ
ぜひ参考にしてみてくださいね。
関連する質問
- 毛繕い を英語で教えて!
Japan