yuno

yunoさん

2024/10/29 00:00

白血病 を英語で教えて!

血液のがんを「白血病」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 16
suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/25 07:41

回答

・leukemia
・leukosis

どちらも「白血病」の意味で、ニュアンスや用法に大きな違いはありません。ただし、leukemia の方がよく使われる印象です。

1. leukemia
leuko は、「白の」という意味の接頭語、emia は「血液」という意味の接尾語です。

emia は、接頭語の後ろにつき、「〜血症」のように訳されることが多いです。

Leukemia is cancer of blood.
白血病は血液のがんです。

2. leukosis
osis は、「状態」という意味の接尾語です。「〜症」と訳されることが多いです。

Leukosis is cancer of blood.
白血病は血液のがんです。

a.myers

a.myersさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/25 07:32

回答

・leukemia

「白血病」は上記の様に表現します。

Leuk:ギリシャ語で「白」を意味する leukos から由来。
-emia:ギリシャ語で「血液」を意味する haima から由来。血液に関係する状態を表す医学用語。
これらを合わせて「白血球の異常な増加が見られる血液の病気」という意味になります。

ちなみに上記の単語はアメリカ英語で、イギリス英語では leukaemia とスペルが違うので注意してください。

例文
The doctor said John has leukemia.
医師はジョンは白血病だと言いました。

Leukaemia is often treated with chemotherapy or bone marrow transplants.
白血病は化学療法や骨髄移植で治療されることが多い。

役に立った
PV16
シェア
ポスト