Rachel

Rachelさん

2024/10/29 00:00

春風駘蕩 を英語で教えて!

穏やかな気候や自然を描写する時に「春風駘蕩」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2
tomosankaku96

tomosankaku96さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/15 23:04

回答

・comfortable
・calm
・peaceful

春風駘蕩は「春の景色ののどかなさま、春風がそよそよと気持ちよく吹くさま。また、温和でのんびりとした人柄」を表します。よって英語では上記の表現を使って表せます。

1. comfortable
「快適な」という意味です。春風駘蕩は過ごしやすく快適な気候を表すので、ぴったりです。

例文
Spring is a comfortable season for sports.
春はスポーツをするのに快適な季節です。

2. calm
calmは「落ち着いた」という意味なので、春風駘蕩を表せます。

例文
Her personality is calm.
彼女は春風駘蕩としている。

3. peaceful
「平和な」という意味から、落ち着いた様を表せます。

例文
Spring wind is peaceful.
春風がそよそよと吹いている。

役に立った
PV2
シェア
ポスト