Teresa

Teresaさん

Teresaさん

大器晩成 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

努力が実を結ばないので、「大器晩成型だといいな」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 00:00

回答

・Slow and steady wins the race.
・Good things come to those who wait.
・Rome wasn't built in a day.

You know what they say, slow and steady wins the race. Hopefully, all these efforts will pay off in due time.
言う通りだよね、焦らずゆっくりとが一番だって。なので、これら全ての努力がいつか実を結ぶことを願っているよ。

「Slow and steady wins the race」は、直訳すると「ゆっくりと確実に進む者がレースに勝つ」という意味で、急がば回れと同等の諺です。焦らずに一歩一歩着実に進む方が、結果的には成功するという意味を含んでいます。努力を続けられる人や、計画を立ててゆっくりと進む人への励ましや激励で使われます。目標に向かってじっくりとコツコツと進む姿勢を評価するときに用いられます。

You know, good things come to those who wait. Maybe you're just a late bloomer.
「だって、待てば海路の日暮れだよ。君が大器晩成型なのかもしれないよ。」

Hey, don't be too hard on yourself, you know Rome wasn't built in a day. You'll get there eventually.
「だから自分に厳しくしないで。ローマは一日にして成らずって言うだろ?君はいつかやり遂げるさ。」

Good things come to those who waitは、patienceで見返りを得られることを表し、一般的には待つことに特化した状況で使用されます(例:待ち合わせや結果待ち)。一方、"Rome wasn't built in a day"では、壮大な計画や目標が時間をかけて徐々に達成されることを表します。より大きなプロジェクトや任務に対して使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/26 07:57

回答

・late bloomer
・late developer

「大器晩成」は英語では late bloomer や late developer などで表現することができます。

I hope it's a late bloomer.
(大器晩成型だといいな。) 

He's actually a late developer, when he was a rookie, he was a mediocre player compared to what he is now.
(彼は実は大器晩成型で、新人の頃は今とは比べ物にならないほど平凡な選手だった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 984
役に立った
PV984
シェア
ツイート