kuwano

kuwanoさん

2024/09/26 00:00

風刺劇 を英語で教えて!

社会や人物の欠点や罪悪を遠回しに批判する劇のことを意味する時に使う「風刺劇」は英語で何というのですか。

0 11
highsea

highseaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/25 09:54

回答

・satirical play
・burlesque

1. satirical play
satirical は「風刺的な」という意味、play は「劇」の意味で、satirical play で風刺劇となります。

2. burlesque
「風刺劇」の意味となります。

例文
Satirical play is to beat around the bush and criticize downside of society and people.
風刺劇は遠回しに社会や人々の暗部を批判する。
beat around the bush ... 遠回しに(語源:「藪の周辺を叩いて獲物を追い出す」から)
downside ... 下部、下側、暗部

例文
Burlesque comically exaggerates black mark and guilt.
風刺劇は汚点や罪悪を可笑しく誇張する。
exaggerate ... 誇張する

ご参考いただけましたら幸いです。

役に立った
PV11
シェア
ポスト