ayuさん
2024/08/28 00:00
失策 を英語で教えて! を英語で教えて!
市役所で、担当者に「これは行政の失策だ」と言いたいです。
回答
・That was a bad move.
・I dropped the ball on that one.
「That was a bad move.」は「それは悪手だったね」「やっちゃったね」というニュアンスです。
ゲームやスポーツでの失敗、仕事や人間関係での判断ミスなど、後から見て「あの行動はまずかった」と指摘する時に使えます。少し直接的なので、親しい間柄で使うのが一般的です。
That was a bad move on the city's part.
それは市側の失策でしたね。
ちなみに、「I dropped the ball on that one.」は「あれは私がヘマをしちゃった」「しくじったよ」という感じで、自分のミスを認める時に使うカジュアルな表現です。大事な仕事でポカをやらかしたり、頼まれごとを忘れたりした時に「ごめん、やっちゃった」というニュアンスで使えます。
You really dropped the ball on that one; this is a clear administrative failure.
市役所は本当に失策を犯しましたね、これは明らかな行政の失敗です。
回答
・failure
・oversight
1. failure
一般的な「間違い」を意味する mistake や、「誤り」を意味する error よりも、より大きな失敗や責任を果たせなかったことを説明するには、failure という単語を使います。
【例】
This is a serious administrative failure.
これは、行政の重大な失策だ。
2. oversight
「見落とし」といった意味で使われます。
【例】
The government acknowledged its oversight in its infrastructure planning.
政府は、インフラ計画における見落としを認めた。
関連する質問
- 失策 を英語で教えて!
Japan