otaさん
2024/08/28 00:00
多汗症 を英語で教えて!
汗が人より多く出るので、「私は多汗症だと思う」と言いたいです。
回答
・Excessive sweating
・Hyperhidrosis
「Excessive sweating」は、単なる汗っかきというより「異常なほど汗をかく」という少し深刻なニュアンスです。
緊張や暑さに関係なく、日常生活に支障が出るレベルの汗をかく状態を指します。
「最近、excessive sweatingで困ってるんだよね」のように、病気や体質の悩みとして使われることが多い言葉です。多汗症を指す医学的な表現でもあります。
I think I have a problem with excessive sweating.
私は多汗症だと思います。
ちなみに、Hyperhidrosisは、ただの「汗っかき」というより「日常生活に支障が出るほど汗がすごい」という病気の名前です。なので、友達との会話で「私、多汗症(Hyperhidrosis)なんだよね」と悩みを打ち明ける時や、病院で医師に症状を伝える時などに使えますよ。
I think I have hyperhidrosis because I sweat way more than most people.
私は人よりかなり多く汗をかくので、多汗症だと思います。
回答
・hyperhidrosis
「多汗症」は不可算名詞で「hyperhidrosis」と言います。
たとえば People with hyperhidrosis often struggle with social interactions due to their condition. で「多汗症の人は、その症状のせいで社会的な交流に苦労することがよくあります」の様に使う事ができます。
本件の構文は、第一文型(主語[I]+動詞[think])の主節の後に従属節を第一文型(主語[I]+動詞[be動詞])に副詞句(with hyperhidrosis)を組み合わせて構成し続けます。
たとえば I think I am with hyperhidrosis. とすれば「私は多汗症だと思う」の意味になります。
関連する質問
- 手掌多汗症 を英語で教えて!
Japan