Yanagi

Yanagiさん

2024/08/28 00:00

菩薩 を英語で教えて!

誰にでも優しくしてくれる人を褒めたいので「彼はまるで菩薩のような心を持っているね」と言いたいです。

0 635
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・A heart of gold.
・She is a real saint.

「A heart of gold」は、誰かのことを「本当に優しくて思いやりのある人だね!」と褒めるときに使う言葉です。

表面的な優しさだけでなく、見返りを求めない純粋な親切心や、誠実な人柄を表現するのにぴったり。困っている人を自然に助けたり、いつも周りを気遣ったりする、まさに「仏様のような人」に対して使えます。

He has a heart of gold.
彼は本当に優しい心を持っているね。

ちなみに、"She is a real saint." は、誰かが信じられないほど親切だったり、自己犠牲的な行動をしたりした時に使う褒め言葉です。「彼女は本当に聖人君子だよ」という感じで、深い感謝や尊敬の気持ちを込めて、その人の優しさや忍耐強さを称える時にピッタリな表現ですよ。

He is a real saint. He is kind to everyone he meets.
彼はまるで菩薩のようだね。誰にでも親切なんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 18:55

回答

・bodhisattva
・Buddhist saint

bodhisattva
菩薩

bodhisattva は「菩薩」という意味を表すサンスクリット語由来の英語表現になります。

He has a bodhisattva-like mind.
(彼はまるで菩薩のような心を持っているね。)

Buddhist saint
菩薩

Buddhist saint は「仏教の高僧」や「菩薩」などの意味を表せる表現になります。
※ saint は「聖者」「聖人」などの意味を表す名詞です。

He's like a Buddhist saint, which is why he's popular with people at his workplace.
(彼は菩薩みたいな人だから、職場の人に人気があるんだ。)

役に立った
PV635
シェア
ポスト