MIIさん
2024/08/01 10:00
鉱脈 を英語で教えて!
棚ぼたで上手く行ったので、「良い鉱脈を掘り当てたんだね」と言いたいです。
回答
・a vein of ore
・a mineral deposit
「鉱脈」という意味ですが、比喩的に「まだ知られていない才能や価値の源泉」というニュアンスでよく使われます。
例えば、「新人作家たちの作品は、文学界にとって新たな鉱脈(a vein of ore)だ」のように、大きな可能性を秘めたものに対して使えます。
You really struck a rich vein of ore with that investment.
その投資で、君は本当に豊かな鉱脈を掘り当てたね。
ちなみに、「a mineral deposit」は、特定の場所に鉱物が自然に集まってできた「鉱床」のことです。石油や金、レアメタルなど、経済的に価値のある資源が埋まっている場所を指すことが多いです。資源開発のニュースや、ゲームで資源を探す場面などで使えますよ!
You've really stumbled upon a mineral deposit with this one.
君はこれで本当に良い鉱脈を掘り当てたね。
回答
・vein
「鉱脈」は可算名詞の「vein」を使います。たとえば During the excavation, they struck a vein of gold unexpectedly. で「発掘中に、彼らは思いがけず金鉱脈を発見した」の様に使う事ができます。
また「strike a vein」で「鉱脈を掘り当てる」ですが成功の比喩表現としても使う事ができます。
本件の構文は、或る結果について述べるので現在完了形(主語[you]+助動詞[have]+過去分詞[struck 原形はstrike]+目的語[good vein:良い鉱脈])で構成します。
たとえば You've struck a good vein. とすれば「君は良い鉱脈を掘り当てたね」の意味になります。
Japan