yoshitoki さん
2024/08/01 10:00
鼻提灯 を英語で教えて!
勉強部屋から物音一つしないので、「おそらく鼻提灯だろうね」と言いたいです。
0
0
回答
・nod off
・dozing off
1. nod off 鼻提灯
「鼻提灯」はnod offと言います。特に意図として眠ろうとはしていなかったが寝てしまうことを指して言います。鼻から提灯をぶら下げている絵図よりも、nodが「頷く、頭を縦に振る」という意味なため、頭をこっくりと頷き、「うとうと」と居眠りするニュアンスがあります。
例
He's probably nodding off since there is no sound coming from his room.
彼の部屋から物音ひとつしないから、おそらく鼻提灯だろうね。
2. dozing off 鼻提灯
知らないうちに寝入ってしまうことは、doze offと言うこともできます。dozeは軽く眠るという意味で、「うたた寝」などを指します。
例
He's most likely dozing off.
おそらく鼻提灯だろうね。
関連する質問
- 提灯 を英語で教えて!
役に立った0
PV0