koji

kojiさん

2024/08/01 10:00

牡丹餅 を英語で教えて!

「春分の日には牡丹餅を食べます」と英語で言いたいです。

0 3
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 12:41

回答

・sticky rice ball coated with sweetened-

「牡丹餅」または「おはぎ」は説明的に「sticky rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour, or sesame and salt(もち米のおにぎりに甘い小豆、きな粉、またはゴマと塩をまぶしたもの)」と補足すると伝わります。

構文は、第三文型(主語[we]+動詞[eat]+目的語[botamochi])に副詞句(on the spring equinox:春分の日に)を組み合わせて構成します。

たとえば We eat botamochi, a sticky rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour, or sesame and salt, on the spring equinox. とすれば「春分の日に、もち米のおにぎりに甘い小豆、きな粉、またはゴマと塩をまぶしたぼた餅を食べます」の意味になります。

役に立った
PV3
シェア
ポスト