個人資料

英語證照

國外旅行經歷

自我介紹

大家好,我是Li Wei,來自台灣,是一名專業的英語培訓師。我的英語學習始於小學,高中時參加了一個全國性的英語演講比賽後,對英語產生了濃厚的興趣。在台南的大學主修英語教育,並在澳洲進行了一年的交換學習,顯著提升了我的英語水平。

畢業後,我在台灣的幾家知名語言培訓機構工作,積累了豐富的教學經驗。現在,我在線上教授英語,幫助來自不同國家的學習者提高英語能力。我的教學方法注重實際應用,通過情景對話和實踐活動幫助學生掌握英語。此外,我還採用最新的教學技術,如語音識別軟件來改進學生的發音和聽力。

學習英語是探索新世界的重要工具。我的使命是幫助學生通過英語建立自信,享受與世界交流的樂趣。希望大家的英語學習過程充滿收穫,我會一直陪伴你們。

0 22
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

1. Not too bad. 還不錯啦。 "Not too bad" 直譯的話是「沒有那麼糟」,但通常是用來表示「不錯啦」的意思。當別人問你 "How are you" 或是 "How have you been" 的時候,回答 "Not too bad" 就是「還不錯啦」、「還可以」的意思,這在日常對話中很常見。 2. Can't complain. 還不錯啦。(直譯:沒什麼好抱怨的) 這個用法和第一個例句幾乎是一樣的意思。"complain" 是「抱怨、不滿」的動詞。從「沒什麼好抱怨的」這個意思延伸出來,也可以用來表示「還不錯啦」。

閱讀更多

0 22
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

已經感冒的狀態在英文中說作 have a cold。 容易搞混的是 catch a cold,這有剛感冒的語感,意思上有「剛感冒了」的差異。 在這種情況下是「正在感冒的狀態」,所以用 have a cold 會比較好。 flu 是 influenza「流感」的口語說法,但有時也會用來表示「感冒」。 cold 和 flu 的差別在於,cold 的一般症狀是打噴嚏、流鼻水、喉嚨痛、咳嗽等。 如果症狀更嚴重,有發燒或倦怠感時,會說是 flu。 flu 一般會加 the。因為是特定的病毒。 例句 Don’t you have a cold or the flu? You look really tired. 「你是不是感冒或得了流感?看起來真的很累。」

閱讀更多

0 21
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

1. Have you ever been to here? 「你有來過這裡嗎?」 當你發現和你一起的人好像是第一次來這裡,東張西望的時候,可以說「Have you ever been to here?」,意思就是「你有來過這裡嗎?=(你是第一次來這裡嗎?)」。 「Have you ever_?」是個很方便的表達方式,用來詢問「到目前為止有沒有做過_這件事?」。 2. Is this your first time coming here? 「你是第一次來這裡嗎?」 用「Is this your first time_ing ?」這個句型,可以表達「你是第一次_嗎?」的意思。這裡的「_」要填入動詞的ing形式。

閱讀更多

0 23
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

I’m freaking out! 我現在很慌張! 在日常會話中,會用來表示「我現在處於恐慌狀態」的英文片語幾乎只有這個,是非常常見的表達方式。特別是在年輕人之間,常常會加上口頭禪「totally」,像是「I’m totally freaking out!」(我真的超級慌張!)這樣的說法也很常見。 例 So many crazy things have happened to me lately. I’m freaking out! 最近我身邊發生了很多難以置信的事情,我現在真的很慌! You’ll never believe what’s happening in my life. I’m freaking out! 你絕對不會相信我的人生發生了什麼事。我真的快要崩潰了!

閱讀更多

0 16
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

1. Do I have to transfer flights? 我必須轉機嗎? 是否需要轉機,可以像上面這樣詢問。transfer 是表示「轉機」的動詞。這時需要注意的是,後面的名詞必須用複數形。因為「轉機」這個行為涉及兩架以上的飛機。也就是說,包含搭乘到某個地點的飛機,以及轉機後再搭乘的飛機。因此,transfer flights 就有「轉機」的意思。 2. Is it a connecting flight? 那是轉機班機嗎? 接下來是使用名詞的情況。在中文中,「轉機班機」對應到 connecting flight。這裡是指班機名稱為「轉機班機」,所以要用單數形而不是複數形。

閱讀更多