Cecil
2025/08/26 18:03
請告訴我 「因為工作的關係,無法參加。」 的英語!
因為被問到缺席的理由,所以我想說:「因為工作的關係,沒辦法參加。」
回答
・I couldn't attend due to work schedule.
・Unfortunately, I was unable to attend due to professional commitments.
1. I couldn't attend due to work schedule.
因為工作的關係,沒辦法參加。
attend:出席
due to ~:由於~
schedule:行程表
即使只用基本的詞彙和文法,也可以像上面這樣表達。
將「因為工作的關係」意譯成「由於工作的行程表」,讓句子結構更簡單。
要注意,due to 不是連接詞而是介系詞片語,所以後面不能接「主詞+動詞」的句子。(後面接名詞片語才適合)
couldn't 的部分也可以用意思相同的 was unable to 來替換。
2. Unfortunately, I was unable to attend due to professional commitments.
很遺憾,因為工作的關係,沒辦法參加。
unfortunately:很遺憾
professional:專業的、本職的
commitment:工作上的責任、投入
這裡也想了一個在商業場合等可以使用的正式句子。
一開始加上 unfortunately,可以給對方「其實很想去」的印象,即使只是場面話,也能表現出遺憾的感覺。
另外,把「因為工作的關係」翻譯成 professional commitment,可以讓對方感受到是真的有很重要的工作要處理。
在商業英文中,表達對對方的關心很重要,能用這樣的表達方式,應該可以更順利建立人際關係。
Taiwan