Ay***

カランステージ4です。文法と意味がよくわかりません。
Did you remember all the new words last lesson from the lesson before that?

fromがよく分からないのと、thatが何かも良くわかりません。
教えてください。

20/08/19 (물) 20:52

카테고리

Ay***

No.0004

20/08/20 (나무) 20:20

よくわかりました。
ちょっと変わった文ではあるのですね。
鍛えられていると思って頑張ります。
ありがとうございました。

Ya****

No.0003

20/08/20 (나무) 02:56

文の訳はAk***さんの仰るとおりと思います。それで明らかかと思いますが、トピ主さんのご質問での thatは、 last lesson つまり前回のレッスンを指し、 the lesson before thatで、「前回のレッスンより前のレッスン」となります。 また、from は「由来の」という意味で、all the new wordsを修飾しています。ですから、all the new words from the lesson before thatで、「前回より前のレッスンで出てきたすべての新しい単語を」ということになります。そして、それを「前回のレッスンで覚えていたかな」というわけです。

Ak*

No.0002

20/08/19 (물) 22:09

説明を付け足します。

このテキストの文章は
「前回のレッスンのとき、それより前のレッスンのときに学んだ単語は覚えてましたか?」
という意味だと思うのですが


テキストの文章は

Did you remember all the new words last lesson from the lesson before that?

日本語にすると

「覚えてましたか、前のレッスンのときに、その前のレッスンで学んだ新しい単語を?」

のように 「覚えてましたか」"Did you remember" という言葉を最初に発してしまって
そのあと、無理やり文章の帳尻を合わせていってる感じに聞こえると感じました。



以下のような言い方であれば

"[In the] Last lesson, did you remember all of the new words from the lesson prior to that?"

「前回のレッスンのとき、それより前のレッスンのときに学んだ単語は覚えてましたか?」
というような日本語になり、混乱が少ない配列になるのかと思いました。

カランって 面白いですね。

Ak*

No.0001

20/08/19 (물) 21:47

ちょっと普通ではない文章であることは確かですが
さすがにイギリスの教法なので文法的に間違ってはいないのでしょうね。

直観的には ものすごく変な文章なので 調べてみたのですが

下のサイトでは
https://forum.wordreference.com/threads/the-last-lesson-last-lesson.2033188/

少なくとも二人のアメリカ人が この文章は変だ と書き込んでるのでちょっと安心しました。

一人の人は以下のような文章が自然なんじゃないかと言ってます。

"[In the] Last lesson, did you remember all of the new words from the lesson prior to that?"


まあ こういう混乱をあえて与えて生徒を鍛え上げるとかって
めちゃ高度なテキストブックなのかもしれませんね。

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다