RI**

「1番なりたい顔」と英語で何て言いますか?
私は A lot of people want to be the faceとしか言えなくて、もっと適切な表現がないかな、と思いました。

20/07/03 (금) 03:15

카테고리

RI**

No.0001

20/07/03 (금) 15:08

先生との会話の中で石原さとみが好きです。
石原さとみは日本で、なりたい顔1番に選ばれました、と言いたかったです!

Ka****

No.0002

20/07/03 (금) 16:01

>先生との会話の中で石原さとみが好きです。
石原さとみは日本で、なりたい顔1番に選ばれました、と言いたかったです


I like Satomi Ishihara, a Japanese actress. She is placed first in the ranking of faces that women want to have in my country. こんな感じでいかがでしょうか。

I want to be her face. I want to be the face. のようにしてしまうと、 私は彼女の顔(顔という体の1部分そのもの)になりたいという意味になってしまいます。日本語をそのまま訳してしまうと起こりやすい間違いなのでご注意を。

RI**

No.0003

20/07/05 (일) 00:54

Ka****さん
ありがとうございます!
自分でそのようなセンテンスがなかなか思いつかないので、勉強になります。

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다