J Kanedaさん
2024/04/16 10:00
出前を取るけど、お昼何がいい? を英語で教えて!
会社で、同僚に「出前を取るけど、お昼何がいい?」と言いたいです。
回答
・I’m going to order food delivery, so do you want for lunch?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「出前を取るけど、お昼何がいい?」は英語で上記のように表現できます。
order food deliveryで「出前を取る」という意味になります。
例文:
A: I’m going to order food delivery, so do you want for lunch?
出前を取るけど、お昼何がいい?
B: I’m starving now, so I can eat anything.
今とても空腹なので、なんでも食べれるよ。
* starving とてもお腹がすいてる
(ex) I am starving now.
今とてもお腹がすいています。
A: I’m going to order food delivery, so do you want for lunch?
出前を取るけど、お昼何がいい?
B: I’m in the mood to eat ramen.
ラーメンを食べたい気分です。
* be動詞 in the mood ~の気分です
(ex) I’m in the mood for sushi.
寿司の気分です。
少しでも参考になれば嬉しいです!