Kunichanさん
2024/04/16 10:00
愚策 を英語で教えて!
自分の計画をへりくだって言う時に「愚策」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a bad move
・a recipe for disaster
「a bad move」は、後から「あれは失敗だったな」「まずい手だったな」と振り返るような行動や判断ミスを指す口語的な表現です。
ビジネスの戦略ミスから、恋愛で気まずい言動をしてしまった時まで、「やっちゃった…」という状況で幅広く使えます。チェスや将棋の「悪手」がイメージに近いかもしれません。
This might be a bad move, but I'm thinking of quitting my job to start a business.
これは愚策かもしれませんが、会社を辞めて起業しようかと考えています。
ちなみに、「a recipe for disaster」は「そりゃ失敗するよ!」と言いたくなるような、悪い結果が目に見えている状況や計画を指す表現です。例えば、準備不足で大事なプレゼンに挑む友人に「That's a recipe for disaster!(それじゃ大失敗するって!)」みたいに、冗談っぽくも本気でも使えますよ。
Trying to finish this project overnight with just two people sounds like a recipe for disaster, but it's the only plan I've got.
このプロジェクトをたった二人で一晩で終わらせようとするなんて、愚策なのは分かっていますが、これしか計画がないんです。
回答
・stupid plan
・foolish plan
stupid plan
愚策
stupid は「バカな」「愚かな」などの意味を表す形容詞になります。(「バカ」を表す代表的な表現ではありますか、割と強めのニュアンスがあります。)また、plan は「計画」「策」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「計画する」「策を練る」などの意味を表せます。
I think it's a stupid plan, but it's worth a try.
(愚策だとは思いますが、試す価値はあります。)
foolish plan
愚策
foolish も「バカな」「愚かな」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは、人に対してというより、行動に対して使われる表現になります。
Your foolish plan caused us a heavy loss.
(君の愚策のせいで、みんな大損したよ。)
Japan