Maruyama

Maruyamaさん

2024/04/16 10:00

中区、北区、西区、南区、東区 を英語で教えて!

営業範囲を聞かれたので、「中区、北区、西区になります」と言いたいです。

1 106
yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 08:19

回答

・Naka Ward, North Ward, West Ward, South Ward, East Ward

「中区、北区、西区、南区、東区」はそれぞれの方角と一緒に「Ward」(ウォード)…「〜区」という単語を使い表現することができます。

方角の英単語はそれぞれ
「Central」(セントゥラル)…「中央の」
「North」(ノース)…「北、北部」
「West」(ウェスト)…「西、西部」
「South」(サウス)…「南、南部」
「East」(イースト)…「東、東部」
となります。
また、会話の流れなどで言う時は単純に「Central, North, West, South, East」と言っても意味を伝えることができます。

例文
Naka Ward, North Ward, and West Ward.
中区、北区、西区になります。

My business territory encompasses the Naka Ward, Northern Ward, and Western Ward districts.
私の営業範囲は中区、北区、西区になります。
(encompass···取り囲む、覆う)

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 18:42

回答

・Naka/Kita/Nishi/Minami/Higashi Ward

中区、北区、西区、南区、東区 を持つ市は名古屋市か堺市です。その英語表記を調べました。いずれの市も「Naka」、「Kita」、「Nishi」、「Minami」、「Higashi」に「Ward」を組み合わせています。堺市のサイトのリンクを付けます。
(https://www.city.sakai.lg.jp/foreign-language/english/visitors/living/dailylife/tax.html)

構文は、第三文型(主語[business area]+動詞[includes]+目的語[Naka Ward, Kita Ward, and Nishi Ward])で構成します。

たとえば"The business area includes Naka Ward, Kita Ward, and Nishi Ward."とすれば「営業エリアは中区、北区、西区となります」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV106
シェア
ポスト