Kurokawa

Kurokawaさん

2024/04/16 10:00

遠因 を英語で教えて!

直接的な原因ではないが、結果を引き起こす要素となったものを指す時に「遠因」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 105
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/31 15:48

回答

・The underlying cause
・The root cause

「The underlying cause」は、表面的な原因のさらに奥にある「根本的な原因」や「真の原因」を指す言葉です。

問題の直接のきっかけ(例:寝坊)ではなく、その背後にある本質的な理由(例:慢性的な疲れ)を指したい時にピッタリ。ビジネスでの問題分析や、日常のトラブルの背景を探る時など幅広く使えます。

The stress from his new job was the underlying cause of his health problems.
彼の新しい仕事のストレスが、健康問題の遠因だった。

ちなみに、「The root cause」は、問題の「根本的な原因」や「おおもと」を指す言葉だよ。表面的な原因じゃなくて、それを引き起こしている、さらに奥にある本質的な原因というニュアンスなんだ。ビジネスで問題解決策を話し合う時なんかに「本当の原因はなんだろう?」って感じでよく使われるよ。

We need to look at the root cause of the problem, not just the immediate symptoms.
私たちは、目先の症状だけでなく、問題の根本的な原因に目を向ける必要があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 06:58

回答

・remote cause

remote cause
遠因

remote は「遠い」「遠隔の」などの意味を表す形容詞ですが、「人里離れた」「辺境の」などの意味も表せます。(「よそよそしい」「関係が遠い」という使われ方もします。)また、cause は「原因」「要因」などの意味を表わす名詞ですが、動詞として「原因になる」「引き起こす」などの意味を表現できます。

I believe this small change is the remote cause of the decline in sales.
(この小さな変化が、売上が下がった遠因だと思います。)
※ believe は「信じる」という意味を表す動詞ですが、「思う」という意味でも使われます。(think より、強めのニュアンスになります。)

役に立った
PV105
シェア
ポスト