Hikari

Hikariさん

2024/04/16 10:00

凝血 を英語で教えて!

血が固まる時に「凝血」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 178
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・Blood clot
・Coagulation of blood

「blood clot」は、日本語の「血栓」や「血の塊」のこと。

医学的な話でよく使われ、体内で血管が詰まる原因になる「血栓」という深刻なニュアンスが強いです。エコノミークラス症候群の原因として聞くことも多いですね。

一方、ケガでできた「血の塊」を指すこともあり、文脈によって深刻さが変わる言葉です。

When a cut stops bleeding, it's because a blood clot has formed.
切り傷の出血が止まるのは、血の塊ができたからです。

ちなみに、「Coagulation of blood」は「血液凝固」という意味で、医学や科学の分野で使われる専門的な響きのある言葉です。日常会話で「かさぶたができた」と言うような場面では少し堅苦しいかも。論文や病院での説明など、正確さが求められる状況で使うのがピッタリですよ。

When your blood starts to harden after a cut, we call that a "blood clot."
切り傷の後で血が固まり始めたものを、私たちは「blood clot(血栓、血の塊)」と呼びます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 10:56

回答

・blood clotting

「凝血」は「blood clotting」と言います。
(例文)
Blood clotting occurs due to economy class syndrome, so you need to take anti-clotting medication.
エコノミークラス症候群では凝血が起こるため、抗凝固薬を服用する必要があります。

構文は前半は第一文型(主語[Blood clotting]+動詞[occurs])に副詞句(エコノミークラス症候群により:due to economy class syndrome)を組み合わせて構成します。

後半は第一文型(主語[you]+動詞[need])に副詞的用法のto不定詞(抗凝固薬を服用する:to take anti-clotting medication)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV178
シェア
ポスト